Минуле вже пройшло. Минулося вчорашнє.
І зірка більш не світить, з неба впавши;
І згадки хоч і є, та все ж, по змозі,
Нехай вони вам душу не тривожать.
Бо є Христос - теперішнє й майбутнє.
Він кожну мить в житті нашім присутній.
Він обійняти хоче всіх любов"ю,
Обмити від гріхів й очистить кров"ю,
Що пролилась за кожну грішну душу.
Це сталось добровільно, не з примусу.
Бог любить кожного і кожного чекає;
Він всі гріхи до одного прощає,
Хто в щирості все серце відкриває
Й Христу своє життя все довіряє.
Тривогу й сумніви відкиньте. Не вагайтесь
Й у Божі руки повністю віддайтесь.
Лиш Бог єдиний все в житті розставить,
Ніколи не покине й не "підставить".
У цьому світі Бог один надійний-
Він наш Творець могутній і всесильний.
Ольга Назарова,
Украина
Ти все розставиш на свої місця, мій Боже.
Лиш Ти надійний, вірний, Боже мій.
НавЕсти лад у всім мені Ти допоможеш.
Вся довіряюся, Господь, лише Тобі. Амінь.
Прочитано 5426 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)